15 novembre 2007

Moabit

Puisque mon lieu de travail se trouve là, je passe maintenant beaucoup de temps dans le quartier de Moabit. Celui-ci se trouve directement au nord du grand parc du qui s’étend entre la Porte de Brandebourg et le zoo est délimité par des voies navigables : la Spree, le Berlin-Spandauer Schifffahrtskanal, le Westhafenkanal et le Charlottenburger Verbindungskanal. Le quartier fait partie de l’ancien arrondissement du Tiergarten, qui depuis la réforme administrative de 2001 est une composante de l’entité « Mitte » (Centre). Le nom Moabit est d’ailleurs sans doute un témoin de l’influence de la langue française dans l’argot berlinois. En effet, au 18ème siecle, suite à l’arrivée de réfugiés huguenots, dix pourcent de la population de la ville était française. S’y ajoutait le fait que la langue de Molière était parlé à la cours et que la ville fût plus tard occupée pendant plusieurs années par les troupes napoléoniennes. En tout cas, plusieurs interprétations du nom Moabit lui donnent une origine française, le lieu ayant été habité en premier par les huguenots. Au choix, il trouverait son origine dans « terre maudite », « terre de Moab » (le personnage biblique) où de différentes amalgames de ces termes avec des nom slaves où allemands.

Malgré sa proximité du centre-ville, Moabit n’est aucunement branché. Ainsi, il est rare qu’un touriste s’y perde ou que les bobos y viennent. Il est vrai qu’il n’y a pas grand chose de spectaculaire à voir. Le quartier est donc resté habité par les habitants qui y vivent depuis longtemps, la population ouvrière. L’ambiance y est bien différente qu’à Neukölln, les rues sont moins vivantes et il y a bien moins d’immigrés. Il y a plus de berlinois de longue date. La rue principale du quartier, la Turmstraße, rappelle une rue commerçante d’une ville de province assez moche.

L’avantage, c’est que, comme j’ai déjà écrit, il y a de bonnes possibilités de trouver de quoi manger le midi à tres bon prix. J’espère que les photos de du marché couvert transmettent au moins un peu l’ambiance qui y règne entre les différents Snack-Bars. (Je me rend comte qu’il n’y a pas de mot adéquat pour qualifier ça en français – comme une baraque à frites, mais plus large. En allemand, il existe pas mal de termes, comme Imbiss, Bude, Stand, etc.)

Aucun commentaire: